No exact translation found for معونة صحية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معونة صحية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las conversaciones del experto independiente con RAHAT-VAT trataron en particular de la importancia de los programas especializados para los niños sometidos a torturas y a tratos degradantes en lo relativo a las investigaciones, la recuperación y la reinserción.
    وتركزت مناقشات الخبير المستقل مع ”مركز إعادة تأهيل وتقديم المعونة الصحية إليهم - صوت صارخ ضد التعذيب“ على ما للبرامج المتخصصة من أهمية للأطفال ضحايا التعذيب وعلى المعاملة المهينة في ما يتعلق بالتحقيقات والمعافاة وإعادة الإدماج.
  • Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
    وانسجاما مع موقفنا هذا، قدمنا إلى القارة الأفريقية معونة للرعاية الصحية متعددة الأوجه، وهي عنصر مكوِّن أساسي من عناصر مساعداتنا.
  • Actualmente hay cuatro consejos sectoriales, que se ocupan de las esferas siguientes: investigación de la asistencia para el desarrollo, investigación de la salud, investigación sobre la naturaleza y el medio ambiente, e investigación agrícola.
    ويوجد حاليا أربعة مجالس قطاعية مختصة في المجالات التالية: بحوث المعونة الإنمائية، والبحوث الصحية، وبحوث الطبيعة والبيئة، والبحوث الزراعية.
  • Por ejemplo, la Comisión para África del Reino Unido ha recomendado que se dedicase a la salud una tercera parte de la mayor ayuda propuesta para el desarrollo.
    فعلى سبيل المثال، توصي لجنة المملكة المتحدة لأفريقيا بتخصيص ثلث الزيادة المقترحة في المعونة الإنمائية لأغراض الصحة.
  • En Islamabad, el experto independiente visitó dos organizaciones de la sociedad civil: la Society for the Protection of the Rights of the Child (SPARC), que centra su actividad en la defensa de los derechos del nicho, y el Rehabilitation and Health Aid Centre for Torture Victims - Voice against Torture (RAHAT-VAT), dedicado a prestar asistencia a las víctimas de la tortura, entre ellas los niños.
    وفي إسلام أباد، زار الخبير المستقل منظمتين للمجتمع المدني هما جمعية حماية حقوق الطفل، التي تركز على الدفاع عن حقوق الطفل، و ”مركز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وتقديم المعونة الصحية لهم - صوت صارخ ضد التعذيب“، المكرس لمساعدة ضحايا التعذيب، بمن فيهم الأطفال.
  • La ayuda humanitaria, el agua y el saneamiento y la remoción de minas siguen siendo importantes, ya que el país continúa siendo vulnerable en esos ámbitos.
    وثمة أهمية مستمرة للمعونة الغذائية والمياه والمرافق الصحية وإزالة الألغام، فالبلد ما فتئى متسما بالضعف في هذه المجالات.
  • ) Durante el período que abarca el informe, NICCO ha ejecutado proyectos en los siguientes campos: conservación del medio ambiente, desarrollo rural y comunitario, formación profesional, atención de la salud, educación, ayuda de emergencia y tareas de consulta.
    وأثناء فترة الإبلاغ الحالية، نفذت الهيئة مشاريع في المجالات التالية: حفظ البيئة، والتنمية الريفية والمجتمعية، والتدريب المهني، والرعاية الصحية، والتعليم، والمعونة الطارئة، والأعمال الاستشارية، على النحو الوارد أدناه.
  • Por ejemplo, en un tratado bilateral sobre el socorro en casos de desastre entre Francia y Suiza se estipula que “los gastos serán sufragados por el Estado que presta asistencia cuando las operaciones tengan lugar en la zona fronteriza del Estado requirente. Fuera de esta zona, los gastos de las operaciones serán sufragados por el Estado requirente”.
    وعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية المعونة الغذائية، فيما يتعلق بالصحة والتغذية، على أن ''كافة المنتجات المقدمة على سبيل المعونة الغذائية يجب أن تستوفي معايير الجودة الدولية، وأن تتماشى مع العادات الغذائية والاحتياجات التغذوية للمستفيدين، وباستثناء البذور، يجب أن تكون هذه المنتجات صالحة للاستهلاك البشري``.